TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:48:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第六十二 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập nhị     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝決擇分中三摩呬多地之一 nhiếp quyết trạch phần trung tam ma hứ đa địa chi nhất 如是已說有尋有伺等三地決擇。 như thị dĩ thuyết hữu tầm hữu tý đẳng tam địa quyết trạch 。 三摩呬多地決擇我今當說。 tam ma hứ đa địa quyết trạch ngã kim đương thuyết 。  謂補特伽羅多隨煩惱染污相續。不能正證心一境性。  vị Bổ-đặc-già-la đa tùy phiền não nhiễm ô tướng tục 。bất năng chánh chứng tâm nhất cảnh tánh 。 云何名為多隨煩惱。謂有諂誑。矯詐。無慚無愧。 vân hà danh vi/vì/vị đa tùy phiền não 。vị hữu siểm cuống 。kiểu trá 。vô tàm vô quý 。 不信懈怠。忘念不定。惡慧慢緩。猥雜趣向前行。 bất tín giải đãi 。vong niệm bất định 。ác tuệ mạn hoãn 。ổi tạp thú hướng tiền hạnh/hành/hàng 。 捨遠離軛。於所學處不甚恭敬。不顧沙門。 xả viễn ly ách 。ư sở học xứ/xử bất thậm cung kính 。bất cố Sa Môn 。 唯悕活命。不為涅槃而求出家。 duy hi hoạt mạng 。bất vi/vì/vị Niết-Bàn nhi cầu xuất gia 。 云何有諂。 vân hà hữu siểm 。 謂自有過而不能於大師智者同梵行所如實發露。 vị tự hữu quá/qua nhi bất năng ư Đại sư trí giả đồng phạm hạnh sở như thật phát lộ 。 云何有誑。謂不真實顯己功德。 vân hà hữu cuống 。vị bất chân thật hiển kỷ công đức 。 彼實無德而欲令他諸有智者同梵行等了知有德 bỉ thật vô đức nhi dục lệnh tha chư hữu trí giả đồng phạm hạnh đẳng liễu tri hữu đức 云何有矯謂於增上戒毀犯尸羅。 vân hà hữu kiểu vị ư tăng thượng giới hủy phạm thi-la 。 或於軌範毀犯軌範。由見聞疑他所舉時。 hoặc ư quỹ phạm hủy phạm quỹ phạm 。do kiến văn nghi tha sở cử thời 。 遂用餘事假託餘事。或設外言而相誘引。 toại dụng dư sự giả thác dư sự 。hoặc thiết ngoại ngôn nhi tướng dụ dẫn 。 如經廣說。謂由諂誑增上力故。云何有詐。 như Kinh quảng thuyết 。vị do siểm cuống tăng thượng lực cố 。vân hà hữu trá 。 謂怖他故。或復於彼有所悕故。 vị bố/phố tha cố 。hoặc phục ư bỉ hữu sở hi cố 。 雖有犯重而不發露亦不現行。 tuy hữu phạm trọng nhi bất phát lộ diệc bất hiện hành 。 非實意樂詐於有智同梵行所。現行親愛恭敬耎善身語二業。 phi thật ý lạc trá ư hữu trí đồng phạm hạnh sở 。hiện hành thân ái cung kính nhuyễn thiện thân ngữ nhị nghiệp 。 云何無慚無愧。 vân hà vô tàm vô quý 。 謂觀於自或復觀他無所羞恥。故思毀犯。犯已不能如法出離。 vị quán ư tự hoặc phục quán tha vô sở tu sỉ 。cố tư hủy phạm 。phạm dĩ bất năng như pháp xuất ly 。 好為種種鬪調違諍。 hảo vi/vì/vị chủng chủng đấu điều vi tránh 。 云何不信。謂於佛法僧心不清淨。 vân hà bất tín 。vị ư Phật pháp tăng tâm bất thanh tịnh 。 於苦集滅道生不順解。 ư khổ tập diệt đạo sanh bất thuận giải 。 云何懈怠。謂執睡眠偃臥為樂。 vân hà giải đãi 。vị chấp thụy miên yển ngọa vi/vì/vị lạc/nhạc 。 晝夜唐捐捨眾善品。 trú dạ đường quyên xả chúng thiện phẩm 。 云何忘念。謂於久遠所作所說。 vân hà vong niệm 。vị ư cửu viễn sở tác sở thuyết 。 不能隨念不令隨憶。不守根門不正知住。 bất năng tùy niệm bất lệnh tùy ức 。bất thủ căn môn bất chánh tri trụ/trú 。 云何不定。謂於定地下至作意亦不能得。 vân hà bất định 。vị ư định địa hạ chí tác ý diệc bất năng đắc 。 云何惡慧。 vân hà ác tuệ 。 謂住自見取執不平等難捨言論。 vị trụ/trú tự kiến thủ chấp bất bình đẳng nạn/nan xả ngôn luận 。 云何慢緩。謂不捷利亦不明了。 vân hà mạn hoãn 。vị bất tiệp lợi diệc bất minh liễu 。 不自起舉無所能為。 bất tự khởi cử vô sở năng vi/vì/vị 。 不能以身供侍有智同梵行者。 bất năng dĩ thân cung thị hữu trí đồng phạm hạnh giả 。 云何猥雜。謂樂與在家及出家眾共相雜住。 vân hà ổi tạp 。vị lạc/nhạc dữ tại gia cập xuất gia chúng cộng tướng tạp trụ 。 又樂尋思諸惡不善欲尋思等乃至家勢。 hựu lạc/nhạc tầm tư chư ác bất thiện dục tầm tư đẳng nãi chí gia thế 。 相應尋思多隨尋思多隨伺察。 tướng ứng tầm tư đa tùy tầm tư đa tùy tý sát 。 云何趣向前行。 vân hà thú hướng tiền hạnh/hành/hàng 。 謂受僧祇或復別人諸衣服等所有利養。或請僧祇及與別人。 vị thọ/thụ tăng kì hoặc phục biệt nhân chư y phục đẳng sở hữu lợi dưỡng 。hoặc thỉnh tăng kì cập dữ biệt nhân 。 皆名趣向。若諸苾芻於如是事最初前行。 giai danh thú hướng 。nhược/nhã chư Bí-sô ư như thị sự tối sơ tiền hạnh/hành/hàng 。 故名趣向前行。 cố danh thú hướng tiền hạnh/hành/hàng 。 云何捨遠離軛。 vân hà xả viễn ly ách 。 謂於遠離邊際臥具遠離眾惡人所習近似寂靜室。 vị ư viễn ly biên tế ngọa cụ viễn ly chúng ác nhân sở tập cận tự tịch tĩnh thất 。 遠棄捨之不生欲樂。 viễn khí xả chi bất sanh dục lạc/nhạc 。 云何於諸學處不甚恭敬。 vân hà ư chư học xứ bất thậm cung kính 。 謂遭厄難寧捨學處不棄身命。志求身樂及與壽命。 vị tao ách nạn ninh xả học xứ bất khí thân mạng 。chí cầu thân lạc/nhạc cập dữ thọ mạng 。 不能隨護所有學處。 bất năng tùy hộ sở hữu học xứ 。 云何不顧沙門謂棄捨學處好為退轉。 vân hà bất cố Sa Môn vị khí xả học xứ hảo vi/vì/vị thoái chuyển 。 或犯尸羅行諸惡法於內腐爛。 hoặc phạm thi-la hạnh/hành/hàng chư ác Pháp ư nội hủ lạn/lan 。 廣說乃至實非梵行自稱梵行。況當悕求沙門果。 quảng thuyết nãi chí thật phi phạm hạnh tự xưng phạm hạnh 。huống đương hy cầu sa môn quả 。 證八支聖道。 chứng bát chi thánh đạo 。 云何唯悕活命不為涅槃而求出家。 vân hà duy hi hoạt mạng bất vi/vì/vị Niết-Bàn nhi cầu xuất gia 。 謂或為王之所逼迫而求出家。 vị hoặc vi/vì/vị Vương chi sở bức bách nhi cầu xuất gia 。 或為怨賊之所逼迫。或為債主之所逼切。 hoặc vi/vì/vị oán tặc chi sở bức bách 。hoặc vi/vì/vị trái chủ chi sở bức thiết 。 或為恐怖之所逼切。 hoặc vi/vì/vị khủng bố chi sở bức thiết 。 或為財寶常所匱乏恐畏不活而求出家。 hoặc vi/vì/vị tài bảo thường sở quỹ phạp khủng úy bất hoạt nhi cầu xuất gia 。 不為自調自靜自般涅槃而求出家。 bất vi/vì/vị tự điều tự tĩnh tự Bát Niết Bàn nhi cầu xuất gia 。 當知此中依同梵行而共止住有所違犯。 đương tri thử trung y đồng phạm hạnh nhi cọng chỉ trụ hữu sở vi phạm 。 發起最初四隨煩惱。依增上戒有所違犯。 phát khởi tối sơ tứ tùy phiền não 。y tăng thượng giới hữu sở vi phạm 。 當知發起無慚無愧。依增上心及增上慧。 đương tri phát khởi vô tàm vô quý 。y tăng thượng tâm cập tăng thượng tuệ 。 當知發起始從不信乃至惡慧諸隨煩惱。 đương tri phát khởi thủy tòng bất tín nãi chí ác tuệ chư tùy phiền não 。 此中不信及與懈怠依俱違犯。 thử trung bất tín cập dữ giải đãi y câu vi phạm 。 忘念散亂依增上心違犯而起惡慧。 vong niệm tán loạn y tăng thượng tâm vi phạm nhi khởi ác tuệ 。 依犯增上慧起不信懈怠增上力故。當知發起慢緩猥雜。 y phạm tăng thượng tuệ khởi bất tín giải đãi tăng thượng lực cố 。đương tri phát khởi mạn hoãn ổi tạp 。 趣向前行。捨遠離軛。 thú hướng tiền hạnh/hành/hàng 。xả viễn ly ách 。 忘念亂心及與惡慧增上力故。 vong niệm loạn tâm cập dữ ác tuệ tăng thượng lực cố 。 當知發起於諸學處不甚恭敬不顧沙門。唯悕活命不為涅槃而求出家。 đương tri phát khởi ư chư học xứ bất thậm cung kính bất cố Sa Môn 。duy hi hoạt mạng bất vi/vì/vị Niết-Bàn nhi cầu xuất gia 。 復有三種補特伽羅。依三處引諸隨煩惱。 phục hưũ tam chủng Bổ-đặc-già-la 。y tam xứ/xử dẫn chư tùy phiền não 。 云何三種補特伽羅。一依正法而出家者。 vân hà tam chủng Bổ-đặc-già-la 。nhất y chánh Pháp nhi xuất gia giả 。 二在居家受用欲者。三正法外而出家者。 nhị tại cư gia thọ dụng dục giả 。tam chánh pháp ngoại nhi xuất gia giả 。  云何三處引隨煩惱。所謂最初補特伽羅。  vân hà tam xứ/xử dẫn tùy phiền não 。sở vị tối sơ Bổ-đặc-già-la 。 依放逸處引隨煩惱。此復二種。 y phóng dật xứ/xử dẫn tùy phiền não 。thử phục nhị chủng 。 謂或依內妄顯己德。為衣服等利養恭敬。 vị hoặc y nội vọng hiển kỷ đức 。vi/vì/vị y phục đẳng lợi dưỡng cung kính 。 自說己得勝過人法。或復依他諸有智者同梵行等。 tự thuyết kỷ đắc thắng quá nhân pháp 。hoặc phục y tha chư hữu trí giả đồng phạm hạnh đẳng 。 以身語業逼迫加害損惱毀辱。 dĩ thân ngữ nghiệp bức bách gia hại tổn não hủy nhục 。  當知第二補特伽羅。依耽欲處引隨煩惱。  đương tri đệ nhị Bổ-đặc-già-la 。y đam dục xứ/xử dẫn tùy phiền não 。 彼由耽著諸欲因緣受用諸欲。依身語意行三惡行。 bỉ do đam trước chư dục nhân duyên thọ dụng chư dục 。y thân ngữ ý hạnh/hành/hàng tam ác hạnh/hành/hàng 。  當知第三補特伽羅。依邪行處引隨煩惱。  đương tri đệ tam Bổ-đặc-già-la 。y tà hành xứ/xử dẫn tùy phiền não 。 略有三種。謂隨逐遠離。隨逐憒鬧。 lược hữu tam chủng 。vị tùy trục viễn ly 。tùy trục hội nháo 。 隨逐學處起隨煩惱。云何隨逐遠離起隨煩惱。 tùy trục học xứ khởi tùy phiền não 。vân hà tùy trục viễn ly khởi tùy phiền não 。 謂諸外道隨逐遠離所有臥具。而為五蓋覆蔽其心。 vị chư ngoại đạo tùy trục viễn ly sở hữu ngọa cụ 。nhi vi ngũ cái phước tế kỳ tâm 。 或住於苦領受身心諸苦惱故。 hoặc trụ/trú ư khổ lĩnh thọ thân tâm chư khổ não cố 。 或復遠離煩惱對治。由離信等五種根故。 hoặc phục viễn ly phiền não đối trì 。do ly tín đẳng ngũ chủng căn cố 。 彼由如是住染污故。住苦惱故。 bỉ do như thị trụ/trú nhiễm ô cố 。trụ/trú khổ não cố 。 無有對治能除染污苦惱住故。是名隨逐遠離諸隨煩惱。 vô hữu đối trì năng trừ nhiễm ô khổ não trụ/trú cố 。thị danh tùy trục viễn ly chư tùy phiền não 。 云何隨逐憒鬧起隨煩惱謂各別執異見異 vân hà tùy trục hội nháo khởi tùy phiền não vị các biệt chấp dị kiến dị 欲相違言論。建立自品他品差別。 dục tướng vi ngôn luận 。kiến lập tự phẩm tha phẩm sái biệt 。 廣起忿恨乃至誑諂。是名隨逐憒鬧諸隨煩惱。 quảng khởi phẫn hận nãi chí cuống siểm 。thị danh tùy trục hội nháo chư tùy phiền não 。 云何隨逐學處起隨煩惱。 vân hà tùy trục học xứ khởi tùy phiền não 。 謂觀自他現行諸罪。無有羞恥毀戒穿戒。 vị quán tự tha hiện hành chư tội 。vô hữu tu sỉ hủy giới xuyên giới 。 是名隨逐增上戒學諸隨煩惱。若有依止世間等至。 thị danh tùy trục tăng thượng giới học chư tùy phiền não 。nhược hữu y chỉ thế gian đẳng chí 。 於其下劣計自為勝。或於相似計自為勝。 ư kỳ hạ liệt kế tự vi/vì/vị thắng 。hoặc ư tương tự kế tự vi/vì/vị thắng 。 心生高舉。是名隨逐增上心學諸隨煩惱。 tâm sanh cao cử 。thị danh tùy trục tăng thượng tâm học chư tùy phiền não 。 若少聽聞不能觀察所有善法。 nhược/nhã thiểu thính văn bất năng quan sát sở hữu thiện Pháp 。 是名隨逐增上慧學諸隨煩惱。 thị danh tùy trục tăng thượng tuệ học chư tùy phiền não 。 如是一切總略說名非法之行不平等行。由非善義名非法行。 như thị nhất thiết tổng lược thuyết danh phi pháp chi hạnh/hành/hàng bất bình đẳng hạnh/hành/hàng 。do phi thiện nghĩa danh phi pháp hạnh/hành/hàng 。 非愛果義名不平等行。 phi ái quả nghĩa danh bất bình đẳng hạnh/hành/hàng 。 復次若觀行者。修十遍處能為五事。 phục thứ nhược/nhã quán hành giả 。tu thập biến xứ năng vi/vì/vị ngũ sự 。 何等為五。謂由修習地遍處等乃至白遍處故。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。vị do tu tập địa biến xứ/xử đẳng nãi chí bạch biến xứ/xử cố 。 便能引發化事變事諸聖神通。 tiện năng dẫn phát hóa sự biến sự chư Thánh thần thông 。 又由修習空無邊處一切處故。 hựu do tu tập không vô biên xứ nhất thiết xứ cố 。 便能引發往還無礙諸聖神通。又由修習識無邊處一切處故。 tiện năng dẫn phát vãng hoàn vô ngại chư Thánh thần thông 。hựu do tu tập thức vô biên xứ nhất thiết xứ cố 。 便能引發無諍願智無礙解等諸勝功德。 tiện năng dẫn phát vô tránh nguyện trí vô ngại giải đẳng chư thắng công đức 。 又即由此識無邊處遍處成滿。 hựu tức do thử thức vô biên xứ biến xứ/xử thành mãn 。 便能成辦無所有處解脫。及非想非非想處解脫。 tiện năng thành biện vô sở hữu xứ giải thoát 。cập phi tưởng phi phi tưởng xử giải thoát 。 又即由此成滿因故。便能證入想受滅解脫最勝住所攝。 hựu tức do thử thành mãn nhân cố 。tiện năng chứng nhập tưởng thọ diệt giải thoát tối thắng trụ/trú sở nhiếp 。 又由識無邊處故。無邊無量遍滿行轉。 hựu do thức vô biên xứ cố 。vô biên vô lượng biến mãn hạnh/hành/hàng chuyển 。 是故此上不立遍處勝處。遍處是諸解脫能清淨道。 thị cố thử thượng bất lập biến xứ/xử thắng xứ 。biến xứ/xử thị chư giải thoát năng thanh tịnh đạo 。 又諸解脫由所知障解脫所顯。 hựu chư giải thoát do sở tri chướng giải thoát sở hiển 。 由此聲聞及獨覺等。於所知障心得解脫。 do thử Thanh văn cập độc giác đẳng 。ư sở tri chướng tâm đắc giải thoát 。 復次略由三相修等至者。愛味等至。 phục thứ lược do tam tướng tu đẳng chí giả 。ái vị đẳng chí 。 謂或證得等至出已計為清淨。 vị hoặc chứng đắc đẳng chí xuất dĩ kế vi/vì/vị thanh tịnh 。 可欣可樂可愛可意隨念愛味。或未證得或已證得。 khả hân khả lạc/nhạc khả ái khả ý tùy niệm ái vị 。hoặc vị chứng đắc hoặc dĩ chứng đắc 。 未來愛味增上力故。追求欣樂而生愛味。 vị lai ái vị tăng thượng lực cố 。truy cầu hân lạc/nhạc nhi sanh ái vị 。 或已證得計為清淨。 hoặc dĩ chứng đắc kế vi/vì/vị thanh tịnh 。 可欣可樂乃至廣說現行愛味。若從定出可生愛味。 khả hân khả lạc/nhạc nãi chí quảng thuyết hiện hành ái vị 。nhược/nhã tùng định xuất khả sanh ái vị 。 若正在定無有愛味。言愛味者。謂於是中遍生貪著。 nhược/nhã chánh tại định vô hữu ái vị 。ngôn ái vị giả 。vị ư thị trung biến sanh tham trước 。 復次下地諸法。若生上地不現在前。 phục thứ hạ địa chư Pháp 。nhược/nhã sanh thượng địa bất hiện tại tiền 。 上地諸法若生下地。其離欲者或現在前。 thượng địa chư Pháp nhược/nhã sanh hạ địa 。kỳ ly dục giả hoặc hiện tại tiền 。 若生下地於上起愛。未得離欲不定心者。 nhược/nhã sanh hạ địa ư thượng khởi ái 。vị đắc ly dục bất định tâm giả 。 當言此愛是欲界繫。 đương ngôn thử ái thị dục giới hệ 。 當知此愛或是染污或不染污。云何染污。若生是心。 đương tri thử ái hoặc thị nhiễm ô hoặc bất nhiễm ô 。vân hà nhiễm ô 。nhược/nhã sanh thị tâm 。 我今云何當證如是廣大喜樂所隨等至。若得證者。 ngã kim vân hà đương chứng như thị quảng đại thiện lạc sở tùy đẳng chí 。nhược/nhã đắc chứng giả 。 我當如是如是愛味。 ngã đương như thị như thị ái vị 。 又我云何當得生上常恒不變。當知此愛是染污愛。 hựu ngã vân hà đương đắc sanh thượng thường hằng bất biến 。đương tri thử ái thị nhiễm ô ái 。 若有起心專求離欲欣樂證入上地寂靜。 nhược hữu khởi tâm chuyên cầu ly dục hân lạc/nhạc chứng nhập thượng địa tịch tĩnh 。 當知此愛是不染污。 đương tri thử ái thị bất nhiễm ô 。 復有三種諸法斷滅。謂對治斷滅。現行斷滅。 phục hưũ tam chủng chư Pháp đoạn điệt 。vị đối trì đoạn diệt 。hiện hành đoạn điệt 。 棄捨斷滅。諸煩惱事之所顯現。是初斷滅。 khí xả đoạn điệt 。chư phiền não sự chi sở hiển hiện 。thị sơ đoạn điệt 。 諸行生滅之所顯現。是第二斷滅。 chư hạnh sanh diệt chi sở hiển hiện 。thị đệ nhị đoạn điệt 。 若生上地或入無餘依涅槃界。 nhược/nhã sanh thượng địa hoặc nhập vô dư y Niết Bàn giới 。 下地諸行及一切行棄捨所顯。是第三斷滅。 hạ địa chư hạnh cập nhất thiết hành khí xả sở hiển 。thị đệ tam đoạn diệt 。 復有三退。一未得法退。二已得法退。 phục hưũ tam thoái 。nhất vị đắc pháp thoái 。nhị dĩ đắc pháp thoái 。 三習行法退。 tam tập hạnh/hành/hàng Pháp thoái 。 復依世間諸近分定。若方便道。若無間道。 phục y thế gian chư cận phần định 。nhược/nhã phương tiện đạo 。nhược/nhã vô gian đạo 。 若解脫道。或為斷滅或為證得而修習者。 nhược/nhã giải thoát đạo 。hoặc vi/vì/vị đoạn điệt hoặc vi/vì/vị chứng đắc nhi tu tập giả 。 彼於所緣或觀過失或觀寂靜。 bỉ ư sở duyên hoặc quán quá thất hoặc quán tịch tĩnh 。 觀下過失觀上寂靜。若勝進道。 quán hạ quá thất quán thượng tịch tĩnh 。nhược/nhã thắng tiến đạo 。 當知彼是遍滿所緣或無漏緣。 đương tri bỉ thị biến mãn sở duyên hoặc vô lậu duyên 。 復次諸近分攝六種作意。 phục thứ chư cận phần nhiếp lục chủng tác ý 。 謂了相等乃至加行究竟作意。此中了相勝解作意。方便道攝。 vị liễu tướng đẳng nãi chí gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。thử trung liễu tướng thắng giải tác ý 。phương tiện đạo nhiếp 。 遠離加行究竟作意。無間道攝。攝樂作意。 viễn ly gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。vô gian đạo nhiếp 。nhiếp lạc/nhạc tác ý 。 四種道攝。觀察作意。勝進道攝。 tứ chủng đạo nhiếp 。quan sát tác ý 。thắng tiến đạo nhiếp 。 問何緣故說修靜慮者靜慮境界不可思議 vấn hà duyên cố thuyết tu tĩnh lự giả tĩnh lự cảnh giới bất khả tư nghị 答修靜慮者已善修治磨瑩其心。 đáp tu tĩnh lự giả dĩ thiện tu trì ma oánh kỳ tâm 。 有如是相威德勢力。隨所欲為皆能成辦。 hữu như thị tướng uy đức thế lực 。tùy sở dục vi/vì/vị giai năng thành biện 。 非不如意法性故爾。 phi bất như ý pháp tánh cố nhĩ 。 是故說彼由尋思道不可思議。 thị cố thuyết bỉ do tầm tư đạo bất khả tư nghị 。 復有二種修靜慮者。 phục hữu nhị chủng tu tĩnh lự giả 。 於一事中俱發變事勝解神通皆得自在。此二神通互相障礙。 ư nhất sự trung câu phát biến sự thắng giải thần thông giai đắc tự tại 。thử nhị thần thông hỗ tương chướng ngại 。 而此二通無偏大者不相映奪。 nhi thử nhị thông vô Thiên Đại giả bất tướng ánh đoạt 。 彼後無間一於此事神通無礙。如其所欲皆能轉變。 bỉ hậu Vô gián nhất ư thử sự thần thông vô ngại 。như kỳ sở dục giai năng chuyển biến 。 第二神通便被障礙。此中因緣云何應知。 đệ nhị thần thông tiện bị chướng ngại 。thử trung nhân duyên vân hà ứng tri 。 由彼二人勢力威德皆悉平等俱時發起變現神 do bỉ nhị nhân thế lực uy đức giai tất bình đẳng câu thời phát khởi biến hiện Thần 通。然其所作互不相似。 thông 。nhiên kỳ sở tác hỗ bất tương tự 。 由彼神通所欲為事。不相似故。 do bỉ thần thông sở dục vi/vì/vị sự 。bất tương tự cố 。 於此一事二種神通互相障礙爾時有一作是思惟。 ư thử nhất sự nhị chủng thần thông hỗ tương chướng ngại nhĩ thời hữu nhất tác thị tư tánh 。 何因緣故我此神通今有障礙。將無我定有退失耶。此一定者。 hà nhân duyên cố ngã thử thần thông kim hữu chướng ngại 。tướng vô ngã định hữu thoái thất da 。thử nhất định giả 。 即於此事起是餘心。第二定者。 tức ư thử sự khởi thị dư tâm 。đệ nhị định giả 。 即於此事數數專注心無散亂。所發神通能無障礙。 tức ư thử sự sát sát chuyên chú tâm vô tán loạn 。sở phát thần thông năng vô chướng ngại 。 隨神通力如意轉變。若二神通威德不等。 tùy thần thông lực như ý chuyển biến 。nhược/nhã nhị thần thông uy đức bất đẳng 。 隨其勝者所作成辦。若二神通威德相似。 tùy kỳ thắng giả sở tác thành biện/bạn 。nhược/nhã nhị thần thông uy đức tương tự 。 先作意者成辦非餘。 tiên tác ý giả thành biện/bạn phi dư 。 復有四種修靜慮者。 phục hưũ tứ chủng tu tĩnh lự giả 。 一依近分定修靜慮者。二依染污定修靜慮者。 nhất y cận phần định tu tĩnh lự giả 。nhị y nhiễm ô định tu tĩnh lự giả 。 三依世間定修靜慮者。四依出世間定修靜慮者。 tam y thế gian định tu tĩnh lự giả 。tứ y xuất thế gian định tu tĩnh lự giả 。 於六作意。 ư lục tác ý 。 謂了相等乃至加行究竟作意修定轉時。當知是初。 vị liễu tướng đẳng nãi chí gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý tu định chuyển thời 。đương tri thị sơ 。 愛上靜慮廣說乃至疑上靜慮。當知第二。若住餘善世間靜慮。 ái thượng tĩnh lự quảng thuyết nãi chí nghi thượng tĩnh lự 。đương tri đệ nhị 。nhược/nhã trụ/trú dư thiện thế gian tĩnh lự 。 當知第三。 đương tri đệ tam 。 謂能引發現法樂住無量作意世間功德。 vị năng dẫn phát hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú vô lượng tác ý thế gian công đức 。 又能引發遊戲神通若順決擇分所攝受空無願無相解脫門所顯靜慮。當知第四。 hựu năng dẫn phát du hí thần thông nhược/nhã thuận quyết trạch phần sở nhiếp thọ không vô nguyện vô tướng giải thoát môn sở hiển tĩnh lự 。đương tri đệ tứ 。 復次無想等至當言唯一有漏。 phục thứ vô tưởng đẳng chí đương ngôn duy nhất hữu lậu 。 滅盡等至當言無漏。由與煩惱不相應故。非相應故。 diệt tận đẳng chí đương ngôn vô lậu 。do dữ phiền não bất tướng ứng cố 。phi tướng ứng cố 。 無所緣故。非諸煩惱之所生故。 vô sở duyên cố 。phi chư phiền não chi sở sanh cố 。 是出世間一切異生不能行故。唯除已入遠地菩薩。 thị xuất thế gian nhất thiết dị sanh bất năng hạnh/hành/hàng cố 。duy trừ dĩ nhập viễn hành địa Bồ Tát 。 菩薩雖能起出世法令現在前。 Bồ Tát tuy năng khởi xuất thế Pháp lệnh hiện tại tiền 。 然由方便善巧力故不捨煩惱。 nhiên do phương tiện thiện xảo lực cố bất xả phiền não 。 又此等至當言非學非無學攝。非所行故似涅槃故。 hựu thử đẳng chí đương ngôn phi học phi vô học nhiếp 。phi sở hạnh cố tự Niết-Bàn cố 。 復次當釋隨身念。經謂。 phục thứ đương thích tùy thân niệm 。Kinh vị 。 心清淨行苾芻有四種隨煩惱。一毀犯禁戒。二散亂尋思。 tâm thanh tịnh hạnh Bí-sô hữu tứ chủng tùy phiền não 。nhất hủy phạm cấm giới 。nhị tán loạn tầm tư 。 三保著內身。四保著外境。毀禁戒者。由憂悔門。 tam bảo trước/trứ nội thân 。tứ bảo trước/trứ ngoại cảnh 。hủy cấm giới giả 。do ưu hối môn 。 於三摩地能為障礙。亂尋思者由三種門。 ư tam-ma-địa năng vi/vì/vị chướng ngại 。loạn tầm tư giả do tam chủng môn 。 一由於過去境隨念散亂門。 nhất do ư quá khứ cảnh tùy niệm tán loạn môn 。 二由依掉舉流散惡見惡聞惡語惡行。唯樂聞思散亂門。 nhị do y điệu cử lưu tán ác kiến ác văn ác ngữ ác hành 。duy lạc/nhạc văn tư tán loạn môn 。 三由先串習勢力所持散亂門。保著內身者。 tam do tiên xuyến tập thế lực sở trì tán loạn môn 。bảo trước/trứ nội thân giả 。 由於生死無厭患門。保著外境者。 do ư sanh tử vô yếm hoạn môn 。bảo trước/trứ ngoại cảnh giả 。 於未來境由欣樂門。 ư vị lai cảnh do hân lạc/nhạc môn 。  當知此中為欲對治初隨煩惱故。修一作意。謂正知作意。  đương tri thử trung vi/vì/vị dục đối trì sơ tùy phiền não cố 。tu nhất tác ý 。vị chánh tri tác ý 。 為欲對治第二隨煩惱故。修三作意。 vi/vì/vị dục đối trì đệ nhị tùy phiền não cố 。tu tam tác ý 。 謂稱順彼所緣作意。了別彼相能對治彼尋思作意。 vị xưng thuận bỉ sở duyên tác ý 。liễu biệt bỉ tướng năng đối trì bỉ tầm tư tác ý 。 彼所依心調練作意。為欲對治第三隨煩惱故。 bỉ sở y tâm điều luyện tác ý 。vi/vì/vị dục đối trì đệ tam tùy phiền não cố 。 應修分析積聚作意。 ưng tu phân tích tích tụ tác ý 。 為欲對治第四隨煩惱故。應當修習不淨作意。 vi/vì/vị dục đối trì đệ tứ tùy phiền não cố 。ứng đương tu tập bất tịnh tác ý 。 又初作意修習多修習故。能斷忘念。 hựu sơ tác ý tu tập đa tu tập cố 。năng đoạn vong niệm 。 第二作意修習多修習故。能斷保著內身外境二種貪欲。 đệ nhị tác ý tu tập đa tu tập cố 。năng đoạn bảo trước/trứ nội thân ngoại cảnh nhị chủng tham dục 。 第三作意修習多修習故。能斷惡見等所有散亂。 đệ tam tác ý tu tập đa tu tập cố 。năng đoạn ác kiến đẳng sở hữu tán loạn 。 第四作意修習多修習故。 đệ tứ tác ý tu tập đa tu tập cố 。 能斷先所串習勢力任持所有散亂。第五作意修習多修習故。 năng đoạn tiên sở xuyến tập thế lực nhậm trì sở hữu tán loạn 。đệ ngũ tác ý tu tập đa tu tập cố 。 能斷於身淨有情想。 năng đoạn ư thân tịnh hữu tình tưởng 。 第六作意修習多修習故。能斷四貪。所謂色貪觸貪形貪及承事貪。 đệ lục tác ý tu tập đa tu tập cố 。năng đoạn tứ tham 。sở vị sắc tham xúc tham hình tham cập thừa sự tham 。 如是作意修習為依。斷隨煩惱心觸正定。 như thị tác ý tu tập vi/vì/vị y 。đoạn tùy phiền não tâm xúc chánh định 。 證得近分根本勝定。 chứng đắc cận phần căn bản thắng định 。 又能證得有喜離喜清淨安樂。又依如是正定心故。 hựu năng chứng đắc hữu hỉ ly hỉ thanh tịnh an lạc 。hựu y như thị chánh định tâm cố 。 如實了知上地有情無常性。及諸行無常性。 như thật liễu tri thượng địa hữu tình vô thường tánh 。cập chư hạnh vô thường tánh 。 云何了知有情無常性。謂得天眼清淨過人見諸有情。 vân hà liễu tri hữu tình vô thường tánh 。vị đắc Thiên nhãn thanh tịnh quá/qua nhân kiến chư hữu tình 。 乃至廣說。云何了知諸行無常性。 nãi chí quảng thuyết 。vân hà liễu tri chư hạnh vô thường tánh 。 謂能隨入未來過去現在作意緣生智故。 vị năng tùy nhập vị lai quá khứ hiện tại tác ý duyên sanh trí cố 。 此隨身念依於三處。謂依增上心。增上慧學。修治業地。 thử tùy thân niệm y ư tam xứ/xử 。vị y tăng thượng tâm 。tăng thượng tuệ học 。tu trì nghiệp địa 。 依增上心學處。依增上慧學處。 y tăng thượng tâm học xứ/xử 。y tăng thượng tuệ học xứ/xử 。 為欲斷除所餘諸結。 vi/vì/vị dục đoạn trừ sở dư chư kết/kiết 。 修念住等所有一切菩提分法之所依止。 tu niệm trụ đẳng sở hữu nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp chi sở y chỉ 。 由三因緣不與一切外道沙門婆羅門共。謂於修治業地資糧圓滿故。 do tam nhân duyên bất dữ nhất thiết ngoại đạo sa môn Bà la môn cọng 。vị ư tu trì nghiệp địa tư lương viên mãn cố 。 於奢摩他聚無有愛味故。 ư xa ma tha tụ vô hữu ái vị cố 。 於般涅槃愛樂隨逐心。非煩惱火所生處故。 ư Bát Niết Bàn ái lạc tùy trục tâm 。phi phiền não hỏa sở sanh xứ cố 。 又此修念資糧圓滿為依止故。四果清淨。 hựu thử tu niệm tư lương viên mãn vi/vì/vị y chỉ cố 。tứ quả thanh tịnh 。 謂處聚落世法所生煩惱不染。處阿練若空閑所生煩惱不染。 vị xứ/xử tụ lạc thế pháp sở sanh phiền não bất nhiễm 。xứ/xử a-luyện-nhã không nhàn sở sanh phiền não bất nhiễm 。 處阿練若聚落所生煩惱不染。 xứ/xử a-luyện-nhã tụ lạc sở sanh phiền não bất nhiễm 。 於二處所不能堪忍淋漏等苦煩惱不染。 ư nhị xứ sở bất năng kham nhẫn lâm lậu đẳng khổ phiền não bất nhiễm 。 奢摩他聚無有愛味為依止故五果清淨。 xa ma tha tụ vô hữu ái vị vi/vì/vị y chỉ cố ngũ quả thanh tịnh 。 謂四種清淨靜慮。及寂靜解脫。 vị tứ chủng thanh tịnh tĩnh lự 。cập tịch tĩnh giải thoát 。 於般涅槃愛樂隨逐心。非煩惱火所生處為依止故。九果清淨。 ư Bát Niết Bàn ái lạc tùy trục tâm 。phi phiền não hỏa sở sanh xứ vi/vì/vị y chỉ cố 。cửu quả thanh tịnh 。 謂初三果及六神通。 vị sơ tam quả cập lục Thần thông 。 此隨身念當知五種清淨所攝。謂不定地清淨故。定地清淨故。 thử tùy thân niệm đương tri ngũ chủng thanh tịnh sở nhiếp 。vị bất định địa thanh tịnh cố 。định địa thanh tịnh cố 。 攝清淨故。不共清淨故。不共果清淨故。 nhiếp thanh tịnh cố 。bất cộng thanh tịnh cố 。bất cộng quả thanh tịnh cố 。 又隨逐身轉故。彼所攝受故。名隨身念。 hựu tùy trục thân chuyển cố 。bỉ sở nhiếp thọ cố 。danh tùy thân niệm 。 復次當釋摩訶俱瑟祉羅經有二解脫。 phục thứ đương thích Ma-ha câu sắt chỉ La Kinh hữu nhị giải thoát 。 一慧解脫。二心解脫。 此中依慧解脫。 nhất tuệ giải thoát 。nhị tâm giải thoát 。 thử trung y tuệ giải thoát 。 謂世間慧之所行者。 vị thế gian tuệ chi sở hạnh giả 。 當知即是建立惡行及與善行并彼因緣。彼體性者。當知即是惡行善行。 đương tri tức thị kiến lập ác hành cập dữ thiện hạnh/hành/hàng tinh bỉ nhân duyên 。bỉ thể tánh giả 。đương tri tức thị ác hành thiện hạnh/hành/hàng 。 并彼因緣善不善等體性差別。如實正智。 tinh bỉ nhân duyên thiện bất thiện đẳng thể tánh sái biệt 。như thật chánh trí 。 又依心解脫。謂心染淨之所依者。 hựu y tâm giải thoát 。vị tâm nhiễm tịnh chi sở y giả 。 當知即是色等境界。能取了別彼世間慧。心解脫果。 đương tri tức thị sắc đẳng cảnh giới 。năng thủ liễu biệt bỉ thế gian tuệ 。tâm giải thoát quả 。 當知即是於彼相應相雜下類雜染出故。 đương tri tức thị ư bỉ tướng ứng tướng tạp hạ loại tạp nhiễm xuất cố 。 即慧解脫增上力故。出世間慧之所行者。 tức tuệ giải thoát tăng thượng lực cố 。xuất thế gian tuệ chi sở hạnh giả 。 當知即是由世間慧及心解脫增上力故。 đương tri tức thị do thế gian tuệ cập tâm giải thoát tăng thượng lực cố 。 如實了知一切境界。即出世慧心解脫果。 như thật liễu tri nhất thiết cảnh giới 。tức xuất thế tuệ tâm giải thoát quả 。 當知即是一切種類雜染出故。此中若世間慧若出世慧。 đương tri tức thị nhất thiết chủng loại tạp nhiễm xuất cố 。thử trung nhược/nhã thế gian tuệ nhược/nhã xuất thế tuệ 。 總略為一說名正見。正見因緣。 tổng lược vi/vì/vị nhất thuyết danh chánh kiến 。chánh kiến nhân duyên 。 當知即是有佛出世聽聞正法無倒思惟。 đương tri tức thị hữu Phật xuất thế thính văn chánh pháp vô đảo tư tánh 。 又出世間正見果相。當知即是前後常故無所對故。 hựu xuất thế gian chánh kiến quả tướng 。đương tri tức thị tiền hậu thường cố vô sở đối cố 。 若法所治若有生已無滅所治。若無滅已有生。 nhược/nhã Pháp sở trì nhược hữu sanh dĩ vô diệt sở trì 。nhược/nhã vô diệt dĩ hữu sanh 。 彼法名有所對。若法所治。若有若無。 bỉ Pháp danh hữu sở đối 。nhược/nhã Pháp sở trì 。nhược hữu nhược/nhã vô 。 若生不生。常時是有。彼法名無所對。 nhược/nhã sanh bất sanh 。thường thời thị hữu 。bỉ Pháp danh vô sở đối 。 又即此果由心解脫增上力故。 hựu tức thử quả do tâm giải thoát tăng thượng lực cố 。 於自所行及彼所依得清淨者。當知即是由清淨心增上力故。 ư tự sở hạnh cập bỉ sở y đắc thanh tịnh giả 。đương tri tức thị do thanh tịnh tâm tăng thượng lực cố 。 於諸色根所行境界不生雜染。 ư chư sắc căn sở hạnh cảnh giới bất sanh tạp nhiễm 。 及令諸根順清淨故。又解脫心住者。 cập lệnh chư căn thuận thanh tịnh cố 。hựu giải thoát tâm trụ/trú giả 。 當知即是壽之與煖。展轉相依相屬而住。 đương tri tức thị thọ chi dữ noãn 。triển chuyển tướng y tướng chúc nhi trụ/trú 。 又此世間及出世間二種解脫果差別者。 hựu thử thế gian cập xuất thế gian nhị chủng giải thoát quả sái biệt giả 。 當知即是於諸受中及因緣中。有癡愛者後有當生。 đương tri tức thị ư chư thọ/thụ trung cập nhân duyên trung 。hữu si ái giả hậu hữu đương sanh 。 無癡愛者後有不生。又彼相雜而相應故。 vô si ái giả hậu hữu bất sanh 。hựu bỉ tướng tạp nhi tướng ứng cố 。 彼能依止心法清淨。 bỉ năng y chỉ tâm Pháp thanh tịnh 。 當知即是非現在緣之所染污領受彼故。即二解脫住差別者。 đương tri tức thị phi hiện tại duyên chi sở nhiễm ô lĩnh thọ bỉ cố 。tức nhị giải thoát trụ/trú sái biệt giả 。 當知即是六寂靜故。由清淨識沒平等故。 đương tri tức thị lục tịch tĩnh cố 。do thanh tịnh thức một bình đẳng cố 。 非由彼所依平等故。於入定時不由加行入寂靜故。 phi do bỉ sở y bình đẳng cố 。ư nhập định thời bất do gia hạnh/hành/hàng nhập tịch tĩnh cố 。 於出定時不由加行出寂靜故。次第出故。 ư xuất định thời bất do gia hạnh/hành/hàng xuất tịch tĩnh cố 。thứ đệ xuất cố 。 於在定時三行不行得寂靜故。 ư tại định thời tam hành bất hạnh/hành đắc tịch tĩnh cố 。 於遠離出心寂靜故。謂於三時。 ư viễn ly xuất tâm tịch tĩnh cố 。vị ư tam thời 。 一於阿練若與同梵行共相雜住。二於聚落中與諸在家共相雜住。 nhất ư a-luyện-nhã dữ đồng phạm hạnh cộng tướng tạp trụ 。nhị ư tụ lạc trung dữ chư tại gia cộng tướng tạp trụ 。 三於二處行相現行。於親近出心寂靜故。 tam ư nhị xứ/xử hành tướng hiện hành 。ư thân cận xuất tâm tịch tĩnh cố 。 謂於三時。一於有色世間勝定出故。 vị ư tam thời 。nhất ư hữu sắc thế gian thắng định xuất cố 。 二於無色世間勝定出故。 nhị ư vô sắc thế gian thắng định xuất cố 。 三於出世間有心定出故。又此諸定非唯滅定出已方得。 tam ư xuất thế gian hữu tâm định xuất cố 。hựu thử chư định phi duy diệt định xuất dĩ phương đắc 。 亦先已得今起現前。此中前二由次第定故。 diệc tiên dĩ đắc kim khởi hiện tiền 。thử trung tiền nhị do thứ đệ định cố 。 展轉獲得勝定清淨。後一不由次第定故。 triển chuyển hoạch đắc thắng định thanh tịnh 。hậu nhất bất do thứ đệ định cố 。 然由通達無相界故。展轉獲得勝定清淨。 nhiên do thông đạt vô tướng giới cố 。triển chuyển hoạch đắc thắng định thanh tịnh 。 又有相定由有相作意入住出定。 hựu hữu tướng định do hữu tướng tác ý nhập trụ xuất định 。 若無相定由無相作意入定住定。由有相作意當知出定。 nhược/nhã vô tướng định do vô tướng tác ý nhập định trụ định 。do hữu tướng tác ý đương tri xuất định 。 復次當釋法因緣經。 phục thứ đương thích Pháp nhân duyên Kinh 。 謂於阿毘達摩阿毘毘奈耶中。善巧苾芻或鄔波索迦。 vị ư A-tỳ Đạt-ma A-tỳ tỳ nại da trung 。thiện xảo Bí-sô hoặc ô ba tác ca 。 欲依解了而請問者。當依八相而興請問。何等八相。 dục y giải liễu nhi thỉnh vấn giả 。đương y bát tướng nhi hưng thỉnh vấn 。hà đẳng bát tướng 。 謂解了事。解了所治。解了果。解了自性。 vị giải liễu sự 。giải liễu sở trì 。giải liễu quả 。giải liễu tự tánh 。 解了果差別。解了所依。解了功德。解了證得。 giải liễu quả sái biệt 。giải liễu sở y 。giải liễu công đức 。giải liễu chứng đắc 。  解了事者。謂能解了五取蘊故。解了所治者。  giải liễu sự giả 。vị năng giải liễu ngũ thủ uẩn cố 。giải liễu sở trì giả 。 謂愛雜染及見雜染。 vị ái tạp nhiễm cập kiến tạp nhiễm 。 由愛雜染故於後有滅不生欣樂。 do ái tạp nhiễm cố ư hậu hữu diệt bất sanh hân lạc/nhạc 。 由見雜染故雖生欣樂而不能證。解了果者。謂此三種雜染永斷。 do kiến tạp nhiễm cố tuy sanh hân lạc/nhạc nhi bất năng chứng 。giải liễu quả giả 。vị thử tam chủng tạp nhiễm vĩnh đoạn 。 解了自性者。謂八聖支道。此復種種差別。 giải liễu tự tánh giả 。vị bát thánh chi đạo 。thử phục chủng chủng sái biệt 。 宣說對治外道諸邪道故。名八聖支道。 tuyên thuyết đối trì ngoại đạo chư tà đạo cố 。danh bát thánh chi đạo 。 對治三種雜染故建立三蘊。謂對治惡行雜染故。 đối trì tam chủng tạp nhiễm cố kiến lập tam uẩn 。vị đối trì ác hành tạp nhiễm cố 。 對治諸欲雜染故。對治諸見雜染故。 đối trì chư dục tạp nhiễm cố 。đối trì chư kiến tạp nhiễm cố 。 是出世間有為所攝。解了果差別者。謂諸斷滅。 thị xuất thế gian hữu vi sở nhiếp 。giải liễu quả sái biệt giả 。vị chư đoạn điệt 。 是出世間無為所攝。解了所依者。謂三摩地。 thị xuất thế gian vô vi/vì/vị sở nhiếp 。giải liễu sở y giả 。vị tam-ma-địa 。 此復四種應知。一由種姓故。 thử phục tứ chủng ứng tri 。nhất do chủng tính cố 。 謂所有定一切皆由靜慮種姓。 vị sở hữu định nhất thiết giai do tĩnh lự chủng tính 。 隨所宣說諸靜慮支皆能解了。二由相故。三由生所緣相故。 tùy sở tuyên thuyết chư tĩnh lự chi giai năng giải liễu 。nhị do tướng cố 。tam do sanh sở duyên tướng cố 。 四由成辦因緣相故。解了功德者。謂滅盡定最第一住。 tứ do thành biện/bạn nhân duyên tướng cố 。giải liễu công đức giả 。vị diệt tận định tối đệ Nhất Trụ 。 說名解了功德。當知此相復有五種。 thuyết danh giải liễu công đức 。đương tri thử tướng phục hưũ ngũ chủng 。 謂滅事故。寂靜相似影像故。入定因緣故。 vị diệt sự cố 。tịch tĩnh tương tự ảnh tượng cố 。nhập định nhân duyên cố 。 出定因緣故。出定功德故。解了證得者。 xuất định nhân duyên cố 。xuất định công đức cố 。giải liễu chứng đắc giả 。 謂於五取蘊以八種相觀察諸受。謂觀察自性。 vị ư ngũ thủ uẩn dĩ át chủng tướng quan sát chư thọ/thụ 。vị quan sát tự tánh 。 觀察現法轉因緣。觀察現法轉滅因緣。 quan sát hiện pháp chuyển nhân duyên 。quan sát hiện pháp chuyển diệt nhân duyên 。 觀察當來轉因緣。觀察彼二轉滅因緣。 quan sát đương lai chuyển nhân duyên 。quan sát bỉ nhị chuyển diệt nhân duyên 。 觀察轉因緣因緣。觀察還因緣因緣。及觀察還。 quan sát chuyển nhân duyên nhân duyên 。quan sát hoàn nhân duyên nhân duyên 。cập quan sát hoàn 。 此中樂俱行對治。謂於最勝根本靜慮。苦俱行對治。 thử trung lạc/nhạc câu hạnh/hành/hàng đối trì 。vị ư tối thắng căn bản tĩnh lự 。khổ câu hạnh/hành/hàng đối trì 。 謂得近分出離欲俱行。不苦不樂俱行對治。 vị đắc cận phần xuất ly dục câu hạnh/hành/hàng 。bất khổ bất lạc/nhạc câu hạnh/hành/hàng đối trì 。 謂即於根本靜慮。為欲顯示轉因緣滅故。 vị tức ư căn bản tĩnh lự 。vi/vì/vị dục hiển thị chuyển nhân duyên diệt cố 。 即依諸受說所有受皆悉是苦。 tức y chư thọ/thụ thuyết sở hữu thọ/thụ giai tất thị khổ 。 由彼三受約第一義皆是苦故。言相對者。 do bỉ tam thọ ước đệ nhất nghĩa giai thị khổ cố 。ngôn tướng đối giả 。 謂有此故施設於彼。是名相對。此中諸受展轉相對。 vị hữu thử cố thí thiết ư bỉ 。thị danh tướng đối 。thử trung chư thọ/thụ triển chuyển tướng đối 。 由彼一切苦所攝故。又由有此第一義苦。 do bỉ nhất thiết khổ sở nhiếp cố 。hựu do hữu thử đệ nhất nghĩa khổ 。 施設無智。由有此故施設治彼出世之慧。 thí thiết vô trí 。do hữu thử cố thí thiết trì bỉ xuất thế chi tuệ 。 由有此故施設彼果寂滅涅槃。 do hữu thử cố thí thiết bỉ quả tịch diệt Niết-Bàn 。 是故彼彼諸法。說與彼彼諸法相對。 thị cố bỉ bỉ chư Pháp 。thuyết dữ bỉ bỉ chư Pháp tướng đối 。 復次當釋眠纏。 phục thứ đương thích miên triền 。 謂勤修習內心寂靜奢摩他行諸苾芻等。為欲斷除諸隨煩惱。 vị cần tu tập nội tâm tịch tĩnh xa ma tha hạnh/hành/hàng chư Bí-sô đẳng 。vi/vì/vị dục đoạn trừ chư tùy phiền não 。 應知五種對治之相。謂遠離闇相。 ứng tri ngũ chủng đối trì chi tướng 。vị viễn ly ám tướng 。 於能隨順舉歡喜法。發生正舉加行道理。 ư năng tùy thuận cử hoan hỉ Pháp 。phát sanh chánh cử gia hành đạo lý 。 損害諸見諸見功用諸見所依功用。彼隨煩惱既斷滅已。 tổn hại chư kiến chư kiến công dụng chư kiến sở y công dụng 。bỉ tùy phiền não ký đoạn điệt dĩ 。 復有五種任持定法。何等為五。 phục hưũ ngũ chủng nhậm trì định pháp 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 謂諸遠離遠離處所。順定言說。順無染心資生眾具。 vị chư viễn ly viễn ly xứ sở 。thuận định ngôn thuyết 。thuận vô nhiễm tâm tư sanh chúng cụ 。 從有智者同梵行所。 tùng hữu trí giả đồng phạm hạnh sở 。 獲得隨順教授教誡美妙言說。於諸世間等持等至。 hoạch đắc tùy thuận giáo thọ giáo giới mỹ diệu ngôn thuyết 。ư chư thế gian đẳng trì đẳng chí 。 遠離愛味及無漏行如理作意。 viễn ly ái vị cập vô lậu hạnh/hành/hàng như lý tác ý 。 復次彼勤修習增上心學諸苾芻等。 phục thứ bỉ cần tu tập tăng thượng tâm học chư Bí-sô đẳng 。 由三因緣當遣現行染污尋思。謂遠離所緣故。 do tam nhân duyên đương khiển hiện hành nhiễm ô tầm tư 。vị viễn ly sở duyên cố 。 厭患自性故。遠離自性故。 yếm hoạn tự tánh cố 。viễn ly tự tánh cố 。 由三因緣遠離自性。謂有對治力根猛利者。能頓遠離。 do tam nhân duyên viễn ly tự tánh 。vị hữu đối trì lực căn mãnh lợi giả 。năng đốn viễn ly 。 無對治力根處中者如其麁相能漸遠離。 vô đối trì lực căn xứ trung giả như kỳ thô tướng năng tiệm viễn ly 。 無對治力根下劣者。 vô đối trì lực căn hạ liệt giả 。 於諸尋思因緣財食深見過患。 ư chư tầm tư nhân duyên tài thực/tự thâm kiến quá hoạn 。 復次諸苾芻有六順出離界三摩地修習 phục thứ chư Bí-sô hữu lục thuận xuất ly giới tam-ma-địa tu tập 支者。謂諸苾芻於閑靜室勤修觀行。 chi giả 。vị chư Bí-sô ư nhàn tĩnh thất cần tu quán hạnh/hành/hàng 。 當知三種補特伽羅有三三摩地。 đương tri tam chủng Bổ-đặc-già-la hữu tam Tam-ma-địa 。 謂勤修習增上心者。 vị cần tu tập tăng thượng tâm giả 。 於四有情怨行惡行淨行恩行有眾生緣定。又勤修習趣究竟者。有法緣定。 ư tứ hữu Tình oán hạnh/hành/hàng ác hành tịnh hạnh ân hạnh/hành/hàng hữu chúng sanh duyên định 。hựu cần tu tập thú cứu cánh giả 。hữu pháp duyên định 。 又勤修習諦現觀者。有法緣定。 hựu cần tu tập đế hiện quán giả 。hữu pháp duyên định 。  復次由三種大性大三摩地。能令速疾通達真如。  phục thứ do tam chủng đại tánh Đại tam-ma-địa 。năng lệnh tốc tật thông đạt chân như 。 既通達已能盡諸漏。謂由所緣大性故。 ký thông đạt dĩ năng tận chư lậu 。vị do sở duyên đại tánh cố 。 由精勤大性故。由方便所攝作意大性故。 do tinh cần đại tánh cố 。do phương tiện sở nhiếp tác ý đại tánh cố 。 又有二遠離。能令速疾通達真如。 hựu hữu nhị viễn ly 。năng lệnh tốc tật thông đạt chân như 。 謂於行處遠離憒閙。及於住處離惡尋思。 vị ư hành xử viễn ly hội náo 。cập ư trụ xứ ly ác tầm tư 。 瑜伽師地論卷第六十二 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:48:19 2008 ============================================================